dAnIK SeNT » Пн янв 17, 2005 3:39 pm
2PsychoStalker
<!--QuoteBegin--><div class='quotetop'>QUOTE</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->Гоблин НЕ переводчик, он просто громко об этом кричит, неточностей в его переводе, тоже очень много.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
Во-первых, он никуда не кричит. <!--emo&:)-->[img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif[/img]<!--endemo-->
Во-вторых, неточности есть, и если на них ему указывают, он их по возможности исправляет. Речь не об отсутствии неточностей, а о том, что их на порядок меньше, чем в других переводах. Читал примеры "работ надмозгов"? Гоблин периодически публикует - забавно <!--emo&:)-->[img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif[/img]<!--endemo-->. Да я и сам периодически фильмы вижу по телеку - оригинальный войс чуть-чуть слышно - от переводов блевать тянет. Практически от всех "лицензионных" - там отсебятина такая, что просто держись. Лицензионные ДВД через меня довольно часто проходят, но качество перевода я оценивать не буду, потому что русский войс уже давно не включаю - смотрю сразу в оригинале. К дубляжу питаю органическое отвращение.
В-третьих, Гоблин не раз пояснял: переводит он не "Оскароносцев", а те фильмы, что нравятся лично ему.
ita
<!--QuoteBegin--><div class='quotetop'>QUOTE</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->пару раз сталкивался с тем, что гоблин несет отсебятину добавляя мат, там где его и близко нет. где это слышал - не помню.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
о таких вещах следует говорить аргументировано. иначе сие квалифицируется как простой "наезд" <!--emo&:)-->[img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif[/img]<!--endemo-->. лично я ни разу такого не слышал, при том, что английский знаю на достаточном уровне, чтобы смотреть фильм без какого-либо перевода вообще.
и, кстати, насчёт мата. в английском вообще нет мата. а вот нецензурная брань есть везде. конкретно в русском языке нецензурная брань представлена, главным образом, матом (но не ограничивается им, строго говоря. другой вопрос, что сейчас не только "помилована" нецензурная нематерная брань, но и мат постепенно переходит из категории нецензурных выражений в категорию общеупотребительных ругательств "средней силы").
<!--QuoteBegin--><div class='quotetop'>QUOTE</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->не радует то, что он добавляет в свои фильмы рекламу<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
хочет - пусть добавляет. по мне - так дополнительный повод для смеха. ты же понимаешь, происхождение и идеология "смешных переводов" описана в гоблиновском FAQ - почитай.
ЗЫ. Народ, RTFM! <!--emo&:)-->[img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif[/img]<!--endemo--> Читайте FAQ на сайте Гоблина! Он там подробно и обстоятельно отвечает на большое количество вопросов.
яНЯЕД ОН СОПЪФЙЕ: Athlon 64 X2 5200+ @2,86GHz / nF 570 SLI (ASUS M2N SLI Deluxe) / 4 Gb RAM (4x1Gb Kingston) / 2,9Tb SATAII (0,50+0,64+0,75+1,00Tb WD) / ASUS 8800 GTS512 / 2x NEC-Optiarc AD-7173 / Thermaltake ToughPower 650W / 2x30W Microlab Solo-2 / 20" LCD Benq FP202W (wide) / openSUSE 11.1 / KDE 4.2.1
<!--coloro:Navy--><span style="color:Navy"><!--/coloro-->оН БЯЕЛ БНОПНЯЮЛ - Б email. б ICQ ОНЪБКЪЧЯЭ ПЮГ Б ОНКЦНДЮ.<!--colorc--></span><!--/colorc-->